《愛越界的酒神》
作者:黃梵
版本:南京大學(xué)出版社
2025年7月
如果整體看兩岸新詩,洛夫晚年所致力的唐詩新寫,可以看作臺灣70年代中西合璧思想的一個延伸。比如,與余光中等臺灣詩人在六七十年代的轉(zhuǎn)向,有一脈相承的關(guān)系。余光中在詩風(fēng)最西化的50年代,由于他背靠的藍星詩社,其真意是要繼承新月派詩歌,這種基因奠定了藍星不會永遠滿足于對西方詩學(xué)的簡單移植,因為新月派一開始就對自由詩表示懷疑,他們固然是通過學(xué)習(xí)西方格律來平衡內(nèi)心的擔(dān)憂,但他們不經(jīng)意開始了新詩的漢化努力。聞一多通過在漢語中建立“音尺”概念,來模擬英語中的音步,表面上“音尺”是西化的成果,但其實超越了英語特性,回到了東方的漢語特性。比如,聞一多把“絕望的”“死水”“織一層”“潑你的”等,都視為一個音尺,若擱在英語里,顯然行不通,因為“死水”“織一層”“潑你的”,按英語標(biāo)準(zhǔn)均無重音,英語音步必須包含一個重音。我認為,漢語中最接近英語重音的字,是第四聲字,但聞一多沒有進行如此機械的照搬,他去除了音步里的重音概念,轉(zhuǎn)而借助現(xiàn)代漢語特性,建立起白話的基本誦讀單元——音尺。聞一多通過對西方詩學(xué)的尋覓,卻回到了漢語自身的審美特性,這些不可能不對藍星成員產(chǎn)生影響。所以,我認為,新月派、藍星詩社及余光中、洛夫等,這些構(gòu)成了逐漸體認東方的詩學(xué)歷程,不再順從西方詩學(xué)的歷史線索,這是穆旦及其詩學(xué)子嗣們所難以想象的。
西方20世紀的詩學(xué)資源,帶著大陸兩代詩人走過了朦朧詩的現(xiàn)代主義、第三代的后現(xiàn)代主義、90年代詩歌的生活化等,一旦渡過便捷的橫向移植期,西方現(xiàn)代詩資源便顯得捉襟見肘,事實上已被現(xiàn)代漢詩耗盡,其虛弱的外在表現(xiàn)已初見端倪:一些詩人開始回頭炒西方20世紀的詩歌冷飯,比如,提倡反意義、反意象,甚至反詩歌的詩,試圖通過美學(xué)虛無主義,達到震驚讀者的效果。殊不知,這些不過是西方百年前達達主義詩歌的濫觴,美學(xué)虛無恰恰令達達只留下了流派聲名,沒有留下像樣的作品。反對一切導(dǎo)致的美學(xué)虛無,也暴露了他們對人性的無知,若忘了美學(xué)必須立于人性,忘了詩歌在于平衡現(xiàn)實的諸多復(fù)雜意義,那么再震撼的實驗沖動,最終也會被后人拋棄。幸好一種新的東方意識,或許在臺灣新詩不斷輸入的砥礪、啟發(fā)下,鐵樹一般慢慢在大陸生長起來。80年代柏樺的《在清朝》等、王家新的《中國畫》組詩,90年代中期楊健、龐培詩中崛起的東方意識,我寫于1996年的《印象》《齊云山》,并用詩序提出的詩學(xué)東方化、“九寧”主張等,以及新世紀以來大陸越來越顯形的東方詩學(xué)潛流,這些都把新詩帶到了東西詩學(xué)的交匯點:民族詩學(xué)自主意識的崛起,與已成為新詩基調(diào)的西方現(xiàn)代意識。我認為,與七八十年代的現(xiàn)實激活了當(dāng)時詩人對西方的想象和認同一樣,90年代尤其新世紀以來的現(xiàn)實,同樣激活了當(dāng)下詩人對東方的想象和認同,這開始構(gòu)成了一些新的詩歌元素,比如,東方意象,抒情性的回歸,對偶的利用,音樂性的安排,隱士文化的重現(xiàn),詩中謙虛、獨特,甚至孤獨的個人聲音,等等。這歷經(jīng)了三十年的完整歷程,不過復(fù)現(xiàn)了中國古代文化中的既有邏輯,這種邏輯極容易從佛教或胡曲入華的歷程中察覺。比如,當(dāng)佛教趁著魏晉亂世傳入華夏時,印度佛像的男性特征和臉龐的希臘特性(公元前4世紀希臘馬其頓王亞歷山大東征印度,印度佛教造像曾受希臘影響),都完好地保存于新疆的庫木吐喇石窟壁畫、山西大同的云岡石窟雕塑,而接下來位于洛陽的龍門石窟,則提供了佛像女性化的漢化歷程,唐代將其漢化努力普及和完成。至今莫高窟第194窟,尚存有男女雙性的佛像:女性外貌加男性胡須。這尊佛像體現(xiàn)了佛祖性別由男性向女性過渡的漢化努力。就是說外國事物入華,剛開始總有一個肆無忌憚的直接模仿期,接著民族審美習(xí)性開始被激活,入華事物不得不改變其美學(xué),循著漢化邏輯脫胎換骨,直至衍變到看上去仿佛本來就是中國的事物。就連明朝末年入華的辣椒,同樣也遵從這種邏輯,當(dāng)川菜在國內(nèi)縱橫馳騁時,沒人會覺察到它的外國血統(tǒng),川菜提供的辣椒美學(xué)早已徹底漢化,完全不同于印度菜或德國菜對辣椒特性的理解和利用。再比如,構(gòu)成了宋詞源頭的唐人燕樂,所謂“胡夷里巷之曲”,就是胡樂與中國南方清商樂的復(fù)雜融合,學(xué)者楊蔭瀏總結(jié)為“含胡樂成分的清樂,含清樂成分的胡樂”。胡樂此前曾獨行于梁代,那是它作為一種新聲,全盤被接受的時期。我個人認為,構(gòu)成中國文化的這種邏輯,同樣會對新詩的外國血統(tǒng)進行類似的漢化改造,這意味著將出現(xiàn)一個更合理的新詩審美疆域,即從對西方新詩詩學(xué)傳統(tǒng)的簡單好奇,轉(zhuǎn)變?yōu)閷γ褡遄陨砦⒚钊诵院蛯徝赖膹?fù)雜探求。不管我們?nèi)绾蜗胗懞谩艾F(xiàn)代詩”這個概念,新詩的民族化是一個必然,新詩雜糅的底色,終將根植于中國的人性和審美觀。
現(xiàn)代化浪潮,固然使東西方的生活方式日益趨同,但仔細甄別仍會發(fā)現(xiàn),現(xiàn)代東北亞地區(qū)(中國臺灣、大陸,日本、韓國)的人性和審美傾向,依舊保有與西方有別的自主性。比如,東北亞人對夜市、人群、人際的依賴,對長短句、篇幅大小、色彩、款式、招牌使用、生活起居的不同好惡,對宗教、信念的世俗態(tài)度,等等,這些都提示我們,西式事物帶來的新鮮感難以持久,西方現(xiàn)代詩觀念提供的大餐吃完后,它獨霸大陸詩壇的時代終將過去,或者說,已經(jīng)開始過去。西方詩學(xué)騰出的部分空間,自然將被中國古代詩學(xué)和新的民族詩學(xué)瓜分。這里我想強調(diào),我不是狹隘的民族主義者,不是那種自命為中華文化將取代世界文化的蠻橫者。中華文化確曾提供過兩次機會(南宋、晚明),可以令古代中國躍入現(xiàn)代,提供過無數(shù)令同期西方望塵莫及的文藝觀念,但就現(xiàn)狀而言,我們正處于文化的野蠻期。實際上,就讀懂東西方文化而言,我們體現(xiàn)的耐心不夠,我們總是傾向用已經(jīng)“西化”的頭腦,來議論和建設(shè)當(dāng)下的文化,比如,城市中隨處可見的西式廣場,從根性來講,徒搬形式卻丟其公共意識的靈魂。吊詭的是,我們的城市并沒有什么東方靈魂可以注入其中。“西化”是比較客氣的說法,其實我們竭力抓住的,只是一鱗半爪的西方,被我們的追趕意識扭曲的西方,沒有察覺到,當(dāng)代西方已有了中國古代社會的若干特點。比如,禮儀的周全,對親情的重視,知識分子的剛直不阿,城鄉(xiāng)二元舊貌,漸漸讓位于城鄉(xiāng)一元新風(fēng),禪修和隱士文化的興起,英語時態(tài)正在簡化,等等。這些都表明,我們處于誤解東方又未懂西方的匆忙期,既未繼承東方,又未把西方學(xué)到家。越是此時,詩越應(yīng)該扮演先知先覺的文化角色,由此我期待誕生一種中西融合的新詩學(xué),它能把最糾結(jié)、最有生氣的現(xiàn)代意識,與寫得合乎民族審美觀結(jié)合起來,而不是直接移植極端或差強人意的西學(xué)觀念,比如,反意象、反詩歌、反意義等等,催生出真正撼動人心的杰作。它構(gòu)建時,不以服務(wù)當(dāng)下時代的審美觀為己任,將致力于洞察能被各個時代都視為合格的詩歌審美共性。
考慮到詩學(xué)的成熟總是晚于詩歌的嗅覺,比如梁代鐘嶸用《詩品》總結(jié)四言詩和五言詩成就時,貢獻出了陶淵明的五言詩;當(dāng)宋代的黃庭堅等發(fā)表詞論時,詞已在詩史中滑翔了數(shù)百年;當(dāng)晚明末年偉大的評論家金圣嘆隆重登場時,經(jīng)典小說《金瓶梅》《水滸傳》已經(jīng)誕生,金圣嘆的點評正如宇文所安所說,解決了文人對這類小說社會地位的焦慮問題。上述實例似乎也印證了西方學(xué)界的一個看法,即作品繁盛的時期,評論往往貧瘠,評論繁盛的時期,作品往往貧瘠。凡此種種,令我不敢奢望新詩學(xué)能成熟于當(dāng)下,畢竟當(dāng)下新詩因其東西文化基因的激烈碰撞,處于劇烈變異的繁忙期,詩學(xué)成長尚無構(gòu)建的全部作品依據(jù)。目前凡能構(gòu)建的詩學(xué),與其說是具備衡量能力的詩學(xué)體系,不如說是為某類詩辯護的一套說辭。新詩學(xué)的完全成熟,肯定得等新詩的草創(chuàng)期結(jié)束。我們這一代有能力完結(jié)新詩的草創(chuàng)期嗎?有能力使新詩因其自身的魅力而流傳、偉大,而不是單靠闡釋才變得偉大嗎?這不是一個小抱負,大得有點沉重,但又恰逢其時,臺灣的詩人們(包括余光中、洛夫等)為此已經(jīng)貢獻了他們的新詩學(xué)和新創(chuàng)作,這些都將匯入大陸新世紀崛起的新詩自主意識中。
好的詩觀固然有助于察覺到詩史的疏忽,比如,梁代蕭統(tǒng)和宋代蘇軾對陶淵明的重新發(fā)現(xiàn),海德格爾對荷爾德林的闡釋,西方現(xiàn)代詩群對狄金森作為先驅(qū)的重新挖掘等,但我們也應(yīng)該充分認識到詩學(xué)的局限。比如,陶淵明曾屈居鐘嶸《詩品》中的中品,因時人推重律詩詩學(xué),導(dǎo)致杜甫當(dāng)時遠不及大歷詩人有影響。這些詩學(xué)的疏失,不能簡單解釋為詩學(xué)的滯后,這涉及人們能否覺察到詩歌的本質(zhì)。詩意的歷史乍看變動不居,實則暗含著延綿不絕的本質(zhì)。我個人的觀察是,詩意來自熟悉中的陌生?!笆煜ぁ钡韧旁娭械捻嵚?、對仗形式,新詩中的常規(guī)表達、句式,“陌生”等同古詩和新詩中意象、語言、意味的不確定性。也就是說,詩中的規(guī)律既不能過分熟稔,又不能因過分動蕩,只留下一爪難以索解的鴻印,好的詩歌恰恰是和諧與不和諧的微妙平衡,規(guī)律與變化的相互制約、妥協(xié)。因為詩意工作在人的意識領(lǐng)地,必會暴露出人性的常態(tài):人喜新厭舊,渴望超越常態(tài),又恐懼落入不測的深淵,而竭力避免完全的陌生、徹底的不確定。大歷詩學(xué)因過于強調(diào)熟稔的律詩法則,自然欣賞不了杜甫詩中由不確定造就的奇觀。胡適的《嘗試集》和李金發(fā)的《微雨》,恰好居于相反兩極,前者少陌生,后者少熟悉。所以,詩學(xué)要想不被詩人的聲名、地位蒙蔽眼睛,要想成為好詩的守護神,必須嘗試與人性取得一致,或者說,詩學(xué)必須讀懂人性的奧妙,理解詩歌之所以要創(chuàng)造無窮無盡的意味,不只為了玩一套語言游戲,不是為了讓讀者索解各種智力難題,而是為了應(yīng)和人們對情感、認識、審美、自我、表達意識萌動的需要,詩歌實實在在是令讀者移情、擴展自我的戰(zhàn)場,一部詩歌史也是一部人性史。就連觀看一場純粹是游戲的足球比賽,觀者投入的依然是情感、激情和審美,踢法和足球規(guī)則不過是人們借來移情、確認自我的工具。讀者之所以對陶潛的詩感到親切,對由清談造就的玄言詩感到阻隔,不是因為語言本身,語言只是表征,讀者恰恰能透過語言,認同陶潛的直接經(jīng)驗和情感,認同他對自我、理想、孤獨的個性化描繪,而玄言詩全力揭示的哲理,令讀者感受不到生命的脈動、情感的起伏,更談不上令讀者移情投入。中外詩史上的每一次反撥,乍看都來自對語言的不滿,要么是對修辭濫觴的反動,要么是對語言質(zhì)直的反動,其實暗中的驅(qū)動力,都來自對生命被語言遮蔽的擔(dān)憂,詩人期待回歸生命的本真狀態(tài),令詩歌重新出發(fā)。比如,龐德們通過反對此前的風(fēng)雅派詩歌,創(chuàng)造了現(xiàn)代詩;金斯堡們通過對威廉斯詩歌的膜拜,借用其具象詩學(xué),給自己的詩注入了激情和強大的生命律動,避開了艾略特詩歌的非個人化和晦澀。即使唐代提倡“以文為詩”的歐陽修們,他們的矯枉過正,也是為了抵御西昆體的侈靡浮華和賈島派的因襲律詩。當(dāng)然,對語言質(zhì)直的反動,若不小心過頭,也會滑向侈靡。比如,為反對質(zhì)木無文的前期詩歌,東晉主流詩歌開始追求文學(xué)藻飾。新詩的誕生也極類似于歐陽修們的矯枉過正,“以文為詩”的確令新詩有了前所未有的表現(xiàn)力和新穎性,有了大量西式說理的偏好,現(xiàn)代和后現(xiàn)代詩學(xué)的植入,有時令其新穎、有趣、深刻,有時令其怪誕、晦澀、侈靡,但這個嶄新的開端,也并不意味著新詩的成熟,如同歐陽修們創(chuàng)造的說理,即使被蘇軾用大量生動的比喻美化、柔化,說理仍被后人視為宋詩低于唐詩的根源。
我們這一代作為中西融合的后來者(與臺灣省相比),必將對新詩學(xué)的形成有更多的提示和創(chuàng)作上的啟發(fā)。這里,我不是要求新詩學(xué)變成古代詩學(xué)的附庸,而是力圖適應(yīng)原本就流淌在我們血液中的東方審美情趣。當(dāng)下已有不少詩人開始用中國古代事物或修辭來構(gòu)造東方意象,但我認為,東方意象中的“東方”,不只是書本或現(xiàn)實中的東方事物,更是能長久吸引我們的東方審美方式。比如,東方人對詩中說理的忌憚,對準(zhǔn)確和清晰意象的追求,對抒情的永恒熱情,對藻飾的不信任,對詩歌個人化的眷戀,等等。新詩作為擁有外來血統(tǒng)的詩體(自由體和現(xiàn)代性),如同歷史上的胡曲入華,激起過豐富多彩的漢化努力,從而產(chǎn)生符合東方審美情趣的歌行、樂府和詞曲等,如同佛教入華之后的佛理故事,因重塑中國傳奇敘事傳統(tǒng)而產(chǎn)生短篇小說、長篇小說(小說的誕生,比西方早很多年),上述這些思考和東方的現(xiàn)實環(huán)境,必將重塑我們關(guān)于現(xiàn)代詩的概念。
原文作者/黃梵
摘編/張進
編輯/張進