《中國之誕生:中國文明的形成期》是20世紀(jì)美國漢學(xué)家顧立雅(Herrlee G. Creel)對(duì)中國早期文明的一次全面而深入的研究,是早期海外中國研究最早在西方風(fēng)行的權(quán)威之作。近日,《中國之誕生:中國文明的形成期》中譯本上市,這是原書問世近九十年后首次在國內(nèi)翻譯出版。
20世紀(jì)30年代,顧立雅到訪中國,實(shí)地考察殷墟等考古遺址和親手檢視眾多文物,根據(jù)當(dāng)時(shí)最新考古發(fā)掘成果、結(jié)合中國思想和歷史文獻(xiàn)撰寫了《中國之誕生》,此書是西方第一部利用甲骨文、金文及考古遺址和文物對(duì)商周文明進(jìn)行綜合性論述的著作。顧立雅的寫作飽含著對(duì)中國偉大文明的溫情與敬意,以考古資料和歷史文獻(xiàn)駁斥“中國文化西來說”“白人種族優(yōu)越性”,闡述中國文明形成與發(fā)展的獨(dú)有特性,對(duì)西方中國研究和大眾讀者認(rèn)識(shí)了解中國產(chǎn)生了重要且持久的影響。
下文經(jīng)出版社授權(quán),刊發(fā)芝加哥大學(xué)教授夏含夷(Edward L. Shaughnessy)為顧立雅《中國之誕生:中國文明的形成期》中譯本所作的序言,原題為“顧立雅與我”。
作者|夏含夷
(Edward L. Shaughnessy,芝加哥大學(xué)東亞語言與文明系顧立雅伉儷早期中國研究杰出貢獻(xiàn)教授)
譯者|于歆硯
(牛津大學(xué)歷史系本科、古典學(xué)系碩士畢業(yè),現(xiàn)為愛丁堡大學(xué)古典學(xué)在讀博士)
《中國之誕生:中國文明的形成期》
作者:[美]顧立雅(Herrlee Glessner Creel) 著
譯者:于歆硯 譯
版本: 時(shí)刻人文|東方出版中心
2025年6月
人們往往有一個(gè)誤會(huì),即我是顧立雅的學(xué)生。這或許情有可原,但實(shí)際上當(dāng)顧立雅教授1974年從芝加哥大學(xué)退休時(shí),我還在圣母大學(xué)攻讀本科,剛開始對(duì)中國產(chǎn)生興趣。直到1984年,我已經(jīng)在斯坦福大學(xué)完成了我的博士學(xué)位后,才第一次見到顧立雅。我們第一次見面是在芝加哥大學(xué)雷根斯坦圖書館的復(fù)印機(jī)旁,時(shí)間非常短暫,印象并不太好,不過這是另一個(gè)故事了。不久后,我受聘為芝加哥大學(xué)的助理教授,關(guān)于這次聘任也同樣有一個(gè)誤解:大家都以為我接任的是顧立雅的教職,但其實(shí)在那些年里,芝加哥大學(xué)的遠(yuǎn)東語言與文明系(Department for Far Eastern Languages and Civilizations)——現(xiàn)稱東亞語言與文明系(Department of East Asian Languages and Civilizations)——有兩個(gè)傳統(tǒng)中國領(lǐng)域的職位:一個(gè)是思想史方面的,另一個(gè)則是制度史方面的。顧立雅曾經(jīng)擔(dān)任的職位是前者,而我受聘的是后者——這一教職之前長期由研究中國唐代的歷史學(xué)家柯睿格教授(Edward Kracke,1908—1976)擔(dān)任。
我開始在大學(xué)任教后,顧立雅仍會(huì)定期來校園用圖書館,并去當(dāng)時(shí)遠(yuǎn)東系所在教學(xué)樓二樓的辦公室拜訪他的前同事芮效衛(wèi)教授(David T. Roy,1933—2016)。顧立雅還會(huì)經(jīng)常爬樓梯上到閣樓間我的辦公室和我聊天,內(nèi)容大體是關(guān)于1930年代他在北京的日子。在他生命的最后十年里,我們的談話大約隔幾個(gè)月進(jìn)行一次,一開始是在我辦公室里,后來當(dāng)他無法再開車時(shí)便通過電話進(jìn)行。我最后一次當(dāng)面見到他,是在1989年一場舉辦于大衛(wèi)與阿爾弗雷德·斯馬特畫廊(David and Alfred Smart Gallery)——現(xiàn)稱大衛(wèi)與阿爾弗雷德·斯馬特藝術(shù)博物館(David and Alfred Smart Museum of Art)—的特展開幕式上,展覽的主題為“禮儀與崇敬:芝加哥大學(xué)所藏中國藝術(shù)品”(Ritual and Reverence:Chinese Art at the University of Chicago)。顧立雅將其個(gè)人藏品捐贈(zèng)給了博物館,包括商代骨甲、商周青銅器及武器,還有一些骨制飾品。所有這些藏品都著錄于展覽目錄,其中大多都是首次刊登。
顧立雅1905年出生于芝加哥。除了在坎布里奇(Cambridge,MA)、北平以及華盛頓特區(qū)等地短暫任職外,他的一生都在芝加哥度過。顧立雅整個(gè)高中以后的教育都在芝加哥大學(xué)完成:1926年,他取得哲學(xué)學(xué)士學(xué)位,并在接下來的三年中連續(xù)獲得了三個(gè)不同的研究生學(xué)位。第一個(gè)學(xué)位是1927年他在教會(huì)史系獲得的文學(xué)碩士學(xué)位,論文題為《保祿的耶穌復(fù)活教義論》(“Paul’s Doctrine of the Resurrection of Jesus”)。1928年,他的興趣從基督教教會(huì)史轉(zhuǎn)向中國宗教與文化,便在基督教神學(xué)與倫理學(xué)系攻讀神學(xué)學(xué)士學(xué)位,論文題為《〈論衡〉所見之中國卜筮》(“Chinese Divination as Indicated by the Lun Heng”)。1929年,他從比較宗教學(xué)系獲得博士學(xué)位,論文于同年出版,題為《中華主義:中國世界觀的演變》。在這篇論文里,顧立雅將他對(duì)在碩士論文中研究過的《論衡》的興趣擴(kuò)展到了其他許多章節(jié),包括中華主義的起源——此處他指的是后來普遍被稱為關(guān)聯(lián)性思維(correlative thoughts)的概念、孔子和儒家、老子和道家(Lao Tse and Taoism,sic)、墨子和民間宗教。盡管對(duì)中國宗教很感興趣,但顧立雅當(dāng)時(shí)幾乎不懂中文;在書中的致謝部分,他感謝了一位名叫S. Y. Chan(陳受頤,1899—1978),“如今在嶺南大學(xué)”的中文導(dǎo)師。他還對(duì)芝加哥菲爾德博物館的偉大漢學(xué)家貝特霍爾德·勞費(fèi)爾(Berthold Laufer,1874—1934)博士提供的幫助表達(dá)了謝意—他從后者那里得以借閱到一些書籍。
顧立雅(Herrlee G. Creel1905–1994),美國漢學(xué)元老、東方學(xué)會(huì)會(huì)長、芝加哥大學(xué)東方語文系主任。1929年獲芝加哥大學(xué)博士學(xué)位,1932-1936年赴中國訪學(xué),結(jié)識(shí)諸多中國名家,并曾赴殷墟考察?;貒笾铝τ跐h學(xué)研究推廣,著有《中國人的世界觀》《中國之誕生》《中國古代文化研究》《孔子與中國之道》《中國思想》《中國治道之源》《何為道家》《申不害》等。
從芝加哥大學(xué)畢業(yè)后,顧立雅先是在芝加哥郊區(qū)的隆巴德學(xué)院(Lombard College)教了一年書,隨后獲得當(dāng)時(shí)新成立的美國學(xué)術(shù)團(tuán)體理事會(huì)的資助——?jiǎng)谫M(fèi)爾是該理事會(huì)的第一任主席——前往哈佛大學(xué)。在那里,他師從梅光迪(1890—1945)開始研修中文。梅光迪1919年獲得哈佛大學(xué)博士學(xué)位,自1924年起在哈佛任教。顧立雅在哈佛度過了兩年時(shí)間,后來他回憶道:“那兩年里,我們快速而廣泛地涉獵了大量的文獻(xiàn)。這樣的節(jié)奏沒有把我整崩潰?!痹谶@段經(jīng)歷結(jié)束后,憑借著基本的中文知識(shí),在哈佛燕京學(xué)社的資助下,或許最重要的是,帶著梅光迪寫給許多中國朋友和同事的介紹信,顧立雅啟程前往中國:在那里,他將度過1932年至1936年四年間的大部分時(shí)光。
在北京(或者說按當(dāng)年的叫法,北平)期間,顧立雅繼續(xù)研習(xí),定期與北平圖書館金石部主任劉節(jié)(1901—1977)會(huì)面。顧立雅主要隨劉節(jié)學(xué)習(xí)研讀青銅器銘文。除了這些定期的輔導(dǎo)外,在他后來的描述中起了同樣甚至更為重要作用的,是他與當(dāng)時(shí)住在京城的大學(xué)者們的接觸。這些學(xué)人的名字堪稱一份早期中國研究領(lǐng)域的名人錄:徐中舒(1898—1991)、陳寅?。?890—1969)、顧頡剛(1893—1980)、容庚(1894—1983)、孫海波(1911—1972)、唐蘭(1901—1979)、湯用彤(1893—1964)和袁同禮(1895—1965)。他與顧頡剛會(huì)面尤為頻繁,顧頡剛的日記里記錄了他們之間的幾次往來。在日記中,顧頡剛提到閱讀顧立雅用中文寫的一篇論文,題為《釋天》,并就此致函顧立雅。值得注意的是,這是顧立雅個(gè)人保存下來的為數(shù)不多的信件之一(除了他捐贈(zèng)給芝加哥大學(xué)雷根斯坦圖書館檔案的信件之外)。有一次,顧立雅向我坦陳,這篇《釋天》是他最為自豪的論著之一,甚至在其晚年的著作《中國治國之道的起源·卷一:西周帝國》中也提及過它。
顧立雅也曾深情地回憶起同其他住在北京的學(xué)者的交往。他后來描述了當(dāng)年跟他們?cè)诿恐艿奈绮突蛲聿蜕铣掷m(xù)四個(gè)小時(shí)的“疾如烈火”的交談:
這些晚餐通常持續(xù)約四個(gè)小時(shí)。八名——很少超過十二名——學(xué)者圍坐在一張大桌邊,其中有歷史學(xué)家、考古學(xué)家、古文字學(xué)家、藝術(shù)專家、文獻(xiàn)學(xué)家,甚至偶爾還會(huì)有詩人。實(shí)際上,這些晚餐就像是重要的研討會(huì),但外面聽的人可能只注意到頻繁的笑聲。交談從家長里短開始,然后四處發(fā)散:最近出土的青銅器、對(duì)經(jīng)籍中某段的新解讀、女性(也許是某位特定的女性)、某人為什么要發(fā)表那篇?dú)У糇约郝曌u(yù)的最新論文,甚至偶爾也會(huì)提到政治,不過不常有——他們對(duì)此興趣不大,以及總是有紹興酒這種最為溫和的佳釀潤和著交流。
顧立雅承認(rèn)起初他并不理解這些對(duì)話中的大部分內(nèi)容。然而,他充分利用了在這些社交場合建立起的人脈。他提到,如果對(duì)某個(gè)古史話題有疑問,只需騎著自行車去到某個(gè)朋友家中,而這些朋友們會(huì)騰出一切必要的時(shí)間為他答疑解惑。
插圖1:1934年春,殷墟第九次發(fā)掘,侯家莊南地發(fā)掘工作中合影。前排右起:石璋如、劉燿、顧立雅、董作賓、方策、張曹、蘇孔章。
在北京的日子快要結(jié)束時(shí),顧立雅開始著手整理出版其研究成果。1936年,顧立雅在兩份西方頂尖期刊上發(fā)表了兩篇關(guān)于青銅器銘文的文章:《作為歷史文獻(xiàn)的西周銅器銘文》和《高本漢教授中國銅器斷代系統(tǒng)的注解》。顧立雅在第一篇文章里重點(diǎn)指出,青銅器銘文基于的是周朝王廷在冊(cè)封儀式上給予器主的“命書”,因此應(yīng)當(dāng)被視為二手歷史文獻(xiàn)。在后一篇文章里,年輕的顧立雅竟敢于批評(píng)高本漢(1889—1978)在中國古代青銅器斷代中使用的一些方法,這立刻招致了這位學(xué)術(shù)巨匠的敵意。后來的發(fā)現(xiàn)表明,這兩篇文章都頗有遠(yuǎn)見,而顧立雅之后的職業(yè)生涯也證明了高本漢對(duì)他的駁斥是錯(cuò)誤的。
同樣在1936年,顧立雅在權(quán)威期刊《通報(bào)》(T’oung Pao)上還發(fā)表了一篇更具爭議性的文章:《關(guān)于中國表意文字的性質(zhì)》。次年,另一位年輕的漢學(xué)家卜弼德(Peter A. Boodberg,1903—1972) 在 新 創(chuàng) 刊 的《哈佛亞洲研究期刊》(Harvard Journal of Asiatic Studies)上刊登了一篇名為《簡論古代漢語的演變》的論文,對(duì)其提出尖銳質(zhì)疑。學(xué)界經(jīng)常引用這兩篇文章來概述關(guān)于漢字性質(zhì)兩種截然不同的觀點(diǎn):顧立雅憑借其對(duì)甲骨文和青銅器銘文的了解,主張漢字的象形起源,而卜弼德則認(rèn)為所有的文字都必然是語音性的。顧立雅和卜弼德在隨后的一年里又你來我往各自發(fā)表了一篇文章,直到偉大的伯希和(Paul Pelliot,1878—1945)叫停了這場辯論。語言學(xué)家通常認(rèn)為卜弼德對(duì)顧立雅的批評(píng)已使這一問題蓋棺論定,但古文字學(xué)家對(duì)此仍不敢斷言。
在北京生活期間,顧立雅曾至少兩次前往安陽,觀摩當(dāng)?shù)卣谶M(jìn)行的對(duì)商朝最后一座都城遺址的考古發(fā)掘工作。在訪問過程中,顧立雅結(jié)識(shí)了在那里工作的考古學(xué)家們:傅斯年(1896—1950)、董作賓(1895—1963)、 李濟(jì)(1896—1979)、 梁思永(1904—1954)和郭寶鈞(1893—1971),他們都是中央研究院歷史語言研究所的成員,深入?yún)⑴c了發(fā)掘工作。顧立雅的第一次訪問似乎是在1934年春;中央研究院的檔案里有一張照片,拍攝于侯家莊南地第九次發(fā)掘現(xiàn)場,照片里顧立雅站在董作賓旁邊(插圖1),邊上還有其他幾名考古學(xué)家。顧立雅與董作賓的友情尤為深厚;后來在1947年到1949年的兩年間里,顧立雅在芝加哥大學(xué)招待了董作賓。顧立雅第二次訪問安陽是在1935年5月,當(dāng)時(shí)對(duì)位于西北岡的HPKM1002號(hào)大墓展開再次發(fā)掘;在一張覽之尤為令人傷懷往事的照片里,顧立雅與他的夫人顧樂貞(Lorraine Johnson Creel,1915—1995),還有梁思永一起站在墓葬坑中(插圖2)。這些對(duì)安陽的訪問也奠定了顧立雅《中國之誕生》的基礎(chǔ),而此書的中譯本也終于在近九十年后得以面世。
插圖2:1935年5月2日,殷墟第十一次發(fā)掘,西北岡第二次發(fā)掘,顧立雅與夫人顧樂貞、梁思永在HPKM1002號(hào)大墓內(nèi)合影。
在一篇名為《〈中國之誕生〉的誕生》的短文里——這篇短文同時(shí)也是一篇演講稿,發(fā)表于紀(jì)念這部偉大作品出版五十周年的會(huì)議上——顧立雅提到,自己在第二次訪問安陽時(shí)收到了來自時(shí)任芝加哥大學(xué)校長羅伯特·梅納德·哈欽斯(Robert Maynard Hutchins,1899—1977)的電報(bào),邀請(qǐng)他回到母校建設(shè)中國研究的學(xué)科項(xiàng)目。當(dāng)時(shí),除了上面提到過的學(xué)術(shù)文章外,顧立雅還在撰寫一系列研究文章,打算將其出版為一本名為《中國早期文化研究》的書,內(nèi)容主要是有關(guān)古文字學(xué)和文本歷史的考訂性討論。在《〈中國之誕生〉的誕生》中,他回憶道,當(dāng)他把這本書的稿件拿給北京的朋友們看時(shí),他們對(duì)他說:“這無疑有學(xué)術(shù)價(jià)值,但沒人讀得下去?!彼€回憶起自己少年時(shí)曾擔(dān)任記者,并“在報(bào)紙上發(fā)表過洋洋數(shù)百萬言”的經(jīng)歷。顧立雅并沒有因朋友們對(duì)他學(xué)術(shù)寫作的否定而感到氣餒,而是決定回歸自己新聞寫作的根基,并開始描述正在安陽開展的發(fā)掘工作。這就是《中國之誕生》。他說這本書從他的腦海中“噴涌而出”泄諸紙端,六周內(nèi)就完成了。它的出版也同樣迅速,首版1936年便面世,而顧立雅當(dāng)時(shí)只有31歲。
同年,顧立雅開始擔(dān)任芝加哥大學(xué)的“中國歷史與語言講師”(Instructor in Chinese History and Language)一職;除了在第二次世界大戰(zhàn)期間服役的幾年外,他一直留在大學(xué)工作,直至以馬丁·A.瑞爾森杰出貢獻(xiàn)名譽(yù)教授(Martin A. Ryerson Distinguished Service Professor Emeritus)的身份從遠(yuǎn)東語言與文明系及歷史系退休。他的確成功地完成了中國研究的學(xué)科建設(shè),芝加哥大學(xué)后來也成為西方世界該領(lǐng)域的重鎮(zhèn)之一。戰(zhàn)后回到大學(xué),他的研究越來越側(cè)重于中國思想史。他在短時(shí)間內(nèi)連續(xù)出版了兩本在當(dāng)時(shí)頗具影響力的書:1949年出版的《孔子:其人與神話》,以及1953年出版的《中國思想:從孔子到毛澤東》。不過,在職業(yè)生涯晚期,他重拾早年對(duì)青銅器銘文的興趣,出版了研究西周時(shí)期官僚制度的《中國治國之道的起源》。該書當(dāng)年榮獲戈登·J.萊恩獎(jiǎng)(Gordon J. Laing Award),該獎(jiǎng)旨在表彰芝加哥大學(xué)出版社的優(yōu)秀圖書。
顧立雅只在1939年回過一次北京。在洛克菲勒基金會(huì)(Rockefeller Foundation)的慷慨資助下,他在那里度過了一年時(shí)光,為芝加哥大學(xué)圖書館購置了約75 000冊(cè)書籍。在接下來的幾年里,他繼續(xù)從好友顧子剛(1899—1984)處購買書籍,顧子剛是大同書店和《圖書季刊》的創(chuàng)始人。在1945年11月25日給顧子剛的一封信中,顧立雅寫道:“我現(xiàn)在看北平,就如同一名虔誠的基督徒看天堂一樣——那是一個(gè)我可能永遠(yuǎn)也看不到,但心懷渴望向往著未來可以到達(dá)的地方?!?/p>
顧立雅于1994年6月1日在芝加哥郊區(qū)帕洛斯公園(Palos Park)的家中去世。同年11月3日,我在芝加哥大學(xué)邦德禮拜堂(Bond Chapel)主持了一場追悼會(huì)向他致敬。追悼會(huì)上,我,顧立雅的前同事余國藩(1938—2015),顧立雅的學(xué)生、長期擔(dān)任芝加哥大學(xué)東亞圖書館館長的錢存訓(xùn)(1910—2015),顧立雅的另一位學(xué)生西德尼·羅森(Sydney Rosen,1925—2006),加州大學(xué)伯克利分校歷史系教授、《早期中國》(Early China)期刊創(chuàng)始人吉德煒(David N. Keightley,1932—2017),還有劍橋大學(xué)中文講師魯惟一(Michael Loewe)發(fā)表了致辭。我在追悼會(huì)結(jié)束時(shí),引用了顧立雅鐘愛的《論語》中的一句名言:
子曰:“父在,觀其志;父沒,觀其行;三年無改于父之道,可謂孝矣?!?/p>
—— 《論語·學(xué)而》
正如我在本序開篇所言,我并不是顧立雅的學(xué)生,因此甚至無法以“一日為師,終身為父”自稱嫡傳。然而,如今我在芝加哥大學(xué)擔(dān)任教授已近四十年,時(shí)間上甚至已超過了顧立雅三十八年的教職,而且在近三十年里,我的學(xué)術(shù)頭銜里一直帶有他的名字。我想在某種意義上,我可以稱顧立雅為“學(xué)術(shù)繼父”(scholarly stepfather)。無論我在努力光大芝加哥大學(xué)的中國研究領(lǐng)域中成就有多少,我希望至少能稱得上是一名“孝順繼子”(filial stepson)。
作者/夏含夷
譯者/于歆硯
摘編/李永博
導(dǎo)語校對(duì)/張彥君